如何正确对待“洋节”,时下有两种现象不能不引起我们的高度注意和警惕:一种是有部分人一旦提起“洋节”便津津乐道,盲目追风赶潮;另一种是有一些人借口坚守中国传统节日文化的阵地,一味地拒绝和排斥所有的外国文化,对“洋节”总是嗤之以鼻,“厌”而远之。
笔者以为,正确的做法是对待“洋节”要把握一个“度”字,即努力找寻好外国节日文化和中国传统节日文化的契合点,学会“洋为中用”。当然,要找准找好这一契合点固然有相当的难度,但是倘若我们不注重和不善于解决这一关键瓶颈的话,势必会造成上述两个极端的结局出现。
众所周知,由于历史、民族和地域等诸多因素的影响,中外节日文化的差异是显而易见的。中国人享受节日多是从伦理、高雅、团圆和祥和等方面进行考虑,在追求热闹和表达情感时讲求含蓄、持重、道德和文明;而海外来的一些节日则相对要奔放直接、夸张暴露得多,通常以搞笑、愚弄甚至其他低级庸俗的东西来宣泄情感、享受快乐。
同样的,中外节日的共同点或者说类似点也是俯拾皆是,譬如在突出热闹和欢庆这一主题上,中国的春节和元宵节等便与国外的狂欢节和圣诞节等颇为相似;再譬如,从国外流行开来的情人节、母亲节和父亲节等,也和中国的七夕节、中秋节和重阳节等殊途同归,所彰显的都是人间的真情厚谊。
已然流入的“洋节”多半是瑕瑜互见的,其中既有适合我们用以借鉴娱乐和表达情感的好东西,也有与我们的传统习俗和审美情趣相去甚远甚至对抗排斥的垃圾。我们要进行明智的选择和适度吸纳“洋节”文化的精髓,用“他山之石”来丰富和完善我们的节日文化生活,同时也使得我们的传统文化得到进一步的升华和提高,从而在愈加激烈的全球化文化竞争中立于不败。